![]() |
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() | |
![]() |
Рассылки:
![]() Новости-почтой TV-Программа Гороскопы Job Offers Концерты Coupons Discounts Иммиграция Business News Анекдоты Многое другое...
|
| |||||||||||||
![]() Известный канадский рэп-певец, Баба Бринкман, преобразовал некоторые из знаменитых произведений Джеффри Чосера в хип-хоп, обращаясь таким образом к школьникам. В задачи Бринкмана входило прежде всего расположить современных молодых людей к "Кентерберийским рассказам", написанным английским поэтом Средневековья в XIV веке, сообщает Би-Би-Си. "Кентерберийские рассказы" – это книга двадцати двух стихотворных и двух прозаических новелл и связующих их интермедий. Перед читателем проходит галерея разнообразнейших типов Англии XIV в. Это паломники, собравшиеся в гостинице, чтобы затем вместе продолжать путь к гробу святого Томаса Бекета: рыцари и купцы, студент и юрист, продавец индульгенций и монах, настоятельница женского монастыря, ремесленники, мельник и вдова, ищущая очередного мужа. Каждый из них рассказывает свою историю. Певец планирует в ближайшее время совершить тур по английским школам, представляя свою версию следующих новелл: "Рассказ продавца индульгенций", "Рассказ мельника" и "Рассказ Батской ткачихи". Язык чосеровских произведений не лишен некоторой вульгарности, некоторые места пришлось сгладить, учитывая юный возраст аудитории певца. Бринкман рассказал, что в рассказах писателя есть все темы современного рэпа: ревность, гнев, жадность, вожделение. В частности, "Рассказ мельника" изобилует шутками сексуального характера, некоторая часть которых была подвергнута цензуре, опять же из-за юного возраста слушателей. Идея "обработать" Чосера пришла к Бабе Бринкману, когда ему пришлось готовиться к экзамену по литературе несколько лет назад для получения ученой степени магистра. "Я пытался быть как можно ближе к оригиналу, поэтому работал над каждой строчкой текста очень кропотливо. И это было непросто, переложить тексты Чосера в ритмическую схему, да так, чтобы угодить молодежи. Работая над текстами поэта, я оставался в традиции адаптации текстов, потому что сам Джеффри Чосер заимствовал некоторые моменты из классической мировой литературы и излагал их на современном ему английском языке. Например, "Рассказ рыцаря" Чосер позаимствовал у Боккаччо, сократив 10 000 строк до 2000. В моей рэп-версии это текст из 400 строк. В мои задачи не входит подменять Чосера, его произведения прекрасны, я лишь хочу заинтересовать молодежь, открыть 15-16-летним ребятам яркий мир литературы". Предстоящий тур певца по старшим классам английских школ - это часть проекта Кембриджского университета в задачи которого входит привить детям любовь к литературе. Сара Джеймс, участница проекта заверила: "Иногда детям сложно воспринимать язык Чосера, ведь это язык XIV века. А рэп поможет им иначе взглянуть на рассказы писателя. Мы надеемся, что кто-то из них настолько будет увлечен этим, что возьмется читать оригинал. Кроме того, благодаря нескольким иллюстрированным средневековым рукописям мы пришли к выводу, что произведения Чосера читались вслух для всеобщего развлечения. Во времена Чосера далеко не все умели читать, а те, кто читал не могли позволить себе приобретать книги из-за их дороговизны. Баба Бринкман удивительно талантлив в передаче настроения поэзии и в рассказывании". Джеффри Чосер, живший в 1340-1400 годах, был также придворным и дипломатом. В 2003 году шесть рассказов из цикла "Кентерберийские рассказы" были адаптированы для показа на телевидении Би-Би-Си.
Досье NEWSru.com:
Информация собрана по источникам крупнейшей в России информационной службы "Интегрум" |
![]() |
|
|
© 2025 RussianAMERICA Holding All Rights Reserved Contact |