![]() |
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() | |
![]() |
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||
ИскусствоОзвученный Гоблином "Бумер" покажут по российскому ТВ
3:23PM Monday, Jan 24, 2005
31 января 2005 года телеканал ТНТ покажет фильм Петра Буслова "Бумер", озвученный популярным петербургским переводчиком Дмитрием Пучковым, известным как Гоблин. В ходе работы над фильмом были переписаны диалоги и немного изменен сюжет. По уверениям Гоблина, переделанный "Бумер" будет иметь не меньший успех, чем первоначальная версия. Изменения в картине затронули не только диалоги. Как сообщает РИА "Новости", поменялся и саундтрек картины. Если в оригинальном "Бумере" звучит музыка рок-групп "Ленинград", "Запрещенные барабанщики", "КолiБаБа", "Диман", "Диоды" и "Snoop Жаба Жаб", то в гоблинском варианте можно будет услышать "Песенку Чебурашки", а также "Говорят мы бяки-буки" из Бременских музыкантов и легендарную "Мурку". Дмитрий Пучков - бывший работник милиции Санкт-Петербурга. Сменив десяток профессий, в середине 1990-х годов он начал переделывать пиратские переводы к кино, достаточно быстро набрав популярность. Кличка "Гоблин", по его словам, появилась еще во время работы в милиции. На счету Гоблина более 40 переведенных лент, однако он не считает себя профессиональным переводчиком. Дубляж фильмов для него, скорее, хобби, так как работает он только с теми картинами, которые нравятся исключительно ему самому. Среди известных фильмов, переозвученных Гоблином - пародийная версия "Властелина колец" и британский боевик "Большой куш". Как правило, перевод Гоблина разительно отличается от официального, порой не оставляя от первоначального сюжета фильма камня на камне. Как считает Гоблин, перевод фильма должен быть именно переводом, а не пересказом от лица работника дубляжа: "если в оригинале картины на этом месте нет шутки, то ее не должно быть и в русской версии". Гоблин также широко известен как переводчик, широко использующий ненормативную лексику. Обилие нецензурных слов в своих переводах Гоблин объясняет так: "В "Криминальном чтиве" 240 выражений со словом "fuck", герои этого фильма не могут разговаривать по-другому, поэтому их цензурных русских воплощений просто не существует в действительности". К новому русскому кино про бандитов Гоблин относится скептически, однако "Бумер" считает "правильным фильмом": ""Бумер",очень добротно сделан - там герои всего в двух местах неправильно сказали, но это мелочи. Главное - суть передана верно". История взаимоотношений Гоблина и "Бумера" началась еще до озвучивания фильма: в конце 2003 года голосом Пучкова заговорили герои компьютерной игры "Бумер: две сорванные башни", созданной по мотивам киноленты. Фильм "Бумер" стал одним из чемпионов проката в 2003 году, собрав 1,7 миллионов долларов. По материалам lenta.ru
Другие новости по теме
Все звезды "Евровидения" отпразднуют 50-летие конкурса на сцене
Неделю высокой моды в Париже открыл дизайнерский дом Giorgio Armani Американская гильдия продюсеров признала "Авиатор" лучшим фильмом года В Москве пройдет Международный фестиваль современного искусства Скончалась автор знаменитой мелодии "Besame mucho" Вышла в свет седьмая книга известной французской актрисы Марины Влади Прокуратура Иваново признала порнографией книги Лермонтова и Козьмы Пруткова На годовщину свадьбы Филипп Киркоров подарил супруге Bentley за 780 тыс. долларов Жан Рено снимется в ''Коде Да Винчи'' Фэны Black Sabbath требуют отставки Оззи Queen отправляются в турне Анджелина Джоли: ''Невиноватая я'' Гвен Стефани мечтает о семье 100-летие со дня рождения Кристиана Диора отмечается во Франции Срочная операция на позвоночнике спасла Джорджа Клуни от паралича и смерти В ГМИИ им. Пушкина состоится вручение премии "Триумф"
|
Рассылки:
![]() Новости-почтой TV-Программа Гороскопы Job Offers Концерты Coupons Discounts Иммиграция Business News Анекдоты Многое другое... |
![]() | |
News Central Home | News Central Resources | Portal News Resources | Help | Login | |
![]() |
![]() |
|
|
© 2025 RussianAMERICA Holding All Rights Reserved Contact |