



| |
Процедура подачи документов
|
Для получения визы заявитель подает в соответствующее посольство или консульство США стандартную заявку - форму OF-156 Nonimmigrant Visa Application (заявка нa неиммиграционную визу), содержащую сведения о себе и цели визита в США. Вместе с заявкой подается какой-либо документ, свидетельствующий о цели поездки (приглашение, письмо о приеме в учебное заведение, уведомление об одобрении СИН и т. п.).
Для получения большинства рабочих и учебных виз требуется предварительное одобрение либо СИН, либо соответствующего учебного заведения. Для виз категорий Н-1, L, О, Р и О необходимо получить одобрение СИН на предварительно подаваемую петицию. Для виз категорий F, J и М необходимо получить соответствующие документы от учебных заведений или организации, где будут проходить стажировка или проводиться исследования.
Кроме того, заявитель должен доказать, что он не будет работать в США, если он претендует на получение визы, не дающей право на работу. Для этого кроме вышеуказанных документов желательно иметь справку банка о наличии у заявителя достаточных средств для проживания в США. Если заявителя приглашает родственник или знакомый в США, к его приглашению желательно приложить аналогичную банковскую справку или один из последних ежемесячных отчетов его банка, свидетельствующих о наличии у приглашающего достаточных средств, а также заявление приглашающего с обязательством покрыть все расходы по пребыванию приглашаемого в США. Еще лучше, если приглашающий подпишет специальную форму СИН I-864 Affidavit of Support (заявление о финансовой поддержке, с 1 апреля 1997г. эта форма заменила собой форму I-134), свидетельствующую о принятии приглашающим финансовой ответственности за приглашаемого.
Все документы желательно подавать в оригиналах с приложением ксерокопий и заверенных переводов на английский язык (консульские учреждения США в России обычно не требуют переводов предоставляемых документов). Перевод не обязательно должен быть удостоверен нотариально. Достаточно подписи переводчика (не обязательно профессионального) и следующей надписи:
"I hereby certify that 1 translated the above document from Russian into English. This translation is accurate and complete. I further certify that I am fully competent in English-Russian and Russian-English translation."
(Настоящим подтверждаю, что я перевел данный документ с русского языка на английский. Данный перевод является точным и полным. Я подтверждаю далее, что я полностью компетентен в англо-русском и русско-английском переводе.)
Ксерокопию каждого документа желательно снабдить на обороте надписью следующего содержания:
"Copy of this document is exact photocopy of unaltered original document. I understand that I may be required to submit the original document to an Immigration or Consular official at a late date."
(Копия данного документа представляет собой точную фотокопию неизмененного оригинала. Я понимаю, что позже от меня может потребоваться предоставить оригинал данного документа чиновн... |
| Назад к списку
|
Если вы считаете, что информация устарела или неактуальна сообщите нам. |
|
|