Пипири и его сестра Рехуа лежали на своих циновках в углу дома. Они были одни - мать и отец отправились в каноэ ловить рыбу. Пальмы шелестели над детьми, и они могли слышать, как волны накатывались на берег, но других звуков не было. Дети разговаривали шепотом, им было очень одиноко, и ночь казалась темной и необитаемой. Скоро они заснули, но проснулись опять, когда родители на цыпочках вошли в дом.
- Шш, - сказал отец, -дети спят. Нам сегодня посчастливилось с уловом, а я голоден. Если они проснутся, мы не сможем поужинать спокойно.
- Я приготовлю рыбу во дворе, - сказала мать, - и мы съедим ее под деревьями.
Они вышли. Отец собрал дрова и разжег огонь, в то время как мать разделала и почистила рыбу. Она насадила рыбу на длинные палочки и, когда огонь стал гаснуть, поджарила на угольках.
Пипири и Рехуа лежали очень тихо. Восхитительный запах проникал через открытую дверь, и был виден яркий отблеск огня.
- Они ведь придут разбудить нас и дадут нам поесть? - прошептала Рехуа.
- Да нет, я думаю, они не придут. Они слишком жадные, - ответил Пипири. Рехуа возмутилась:
- Они на самом деле очень добрые. Может быть, им просто жалко будить нас. Пипири даже слушать ее не хотел.
- На самом деле они нас не любят, - сказал он, - такое случается уже не в первый раз. Когда они поедят, то сожгут остатки. Завтра утром они притворятся, что ничего не наловили. Мать даст нам одно таро. Вот увидишь!
Рехуа долго лежала молча и думала. Затем неторопливо сказала:
- Я думаю, ты прав, Пипири. Нам почти не дают рыбы. Они даже не называют нас нашими настоящими именами. Почему отец всегда говорит "Пипири-ма", как будто мы просто двое Пипири?
- Потому что он не хочет давать себе труд называть нас настоящими именами. - Пипири резко приподнялся. - Давай убежим, Рехуа. Пойдем со мной, мы уйдем жить куда-нибудь в другое место. Я буду ловить для тебя рыбу каждый день.
- Но ведь они наверняка увидят, как мы пойдем к двери, - возразила Рехуа.
- А мы не будем подходить к двери, - сказал Пипири. - Смотри!
Он усердно взялся за работу у стены и проделал отверстие. Вскоре дети смогли выползти через него. Они тихо прокрались прочь, прячась за деревьями.
Как раз в это время Тауа и его жена закончили ужин. Пламя взметнулось, когда остатки рыбы бросили в огонь.
Пока Тауа тушил его, жена вошла в дом и легла на циновку. Когда ее глаза привыкли к темноте, она увидела дыру в стене. Ощупав циновки детей, она обнаружила, что они пусты, подбежала к двери и позвала мужа:
- Тауа! Скорее сюда! Дети убежали. Родители побежали среди деревьев. В предрассветных сумерках они увидели вдали своих детей. Пипири держал сестру за руку и тащил ее за собой.
- Вернитесь, Пипири-ма! - кричала мать. - О Пипири-ма, вернитесь!
Но дети не оглянулись. Они бежали изо всех сил, но Тауа бежал намного быстрее. Скоро он приблизился к ним и закричал:
- Стойте! Если вы не вернетесь, я побью вас обоих.
Дети выбились из сил, и Рехуа начала плакать.
- О Пипири, - рыдала она, - отец поймает нас и побьет. Я б... |